From the German

November 23, 2011

I’ve had translations of German-language poems published in several magazines this autumn.


Banipal describes itself as a ‘magazine of modern Arabic literature’. Some years ago I translated for it poems by Adel Karasholi, a Syrian Kurd long exiled in Germany, who now writes in German. The magazine has now started to feature a ‘Guest Literature’ in each issue, and Banipal 42 features Germany. The editors asked me to translate six poems by Ulf Stolterfoht. He’s not an easy writer to translate – he himself has translated J.H. Prynne and Tom Raworth into German, and his work is similar to theirs in its slipperiness. I approached task with some trepidation, but was helped by Ulf’s patient responses to my questions, and I came to enjoy their unexpected twists and turns, their extravagant playfulness. There’s a good interview with him (in English) here.


Modern Poetry in Translation has published a poem each by Thomas Brasch, Thomas Rosenlöcher and Heiner Müller. It’s taken my translations of poems by Brasch and Rosenlöcher previously (issues 3/6 and 3/11 respectively). Heiner Müller I knew of as a playwright, until I discovered a volume of his poems when visiting Berlin in 2009. ’Napoleon at Wagram’ uses the dialectical method – like musical counterpoint – two very different narratives, about Napoleon and Lenin, are juxtaposed, and the reader is invited to make the connection.


Poems by Christine Marendon are in Feathers & Lime (2007); earlier this year I began working on her poems again, and four have just been published in Shearsman 89/90, and another two in the on-line journal no man’s land. I like the enigmatic imagery of her work: tantalising hints and glimpses of characters, situations and narratives.

ink

November 9, 2011

ink will be launched at 7pm on Tuesday 22 November at The Fruitmarket Gallery, 45 Market Street, Edinburgh EH1 1DF. The book will be for sale at the special price of £18.00. Dr. Anette Hagan from the National Library of Scotland will speak about book inscriptions, and Pfaelzer Wein (red and white wine from the Palatinate region of Germany) will be served.

ink is a beautiful new artist book, featuring full-colour images of the prize-winning sculptural work ink by ~in the fields, and specially written texts by myself – poems, circle poems, ‘Reflections on the writing of marginalia’, and a hidden alphabet poem offering twenty-six imaginary shades of blue. In addition, the contributors present their ‘blueographies’.

~ in the fields are artists Nicole Heidtke and Stefan Baumberger. In 2010 they won the Berlin University of the Arts Award for Interdisciplinary Art and Science for their sculptural work ink. Their visual art practice draws on archival material, environmental topics and ephemeral artefacts, such as lost forms of cinema.

ink was developed from inscriptions found in five printed books from five centuries – a Bible, a copy of the Arabian Nights, a songbook, and books about natural history and botany.

ink consists of five colourless clear glass bulbs – each partly filled with blue ink. When the visitor approaches, the bulbs begin to rotate, causing a layer
of ink to coat the inside surface. Through the ink, illuminated handwritten inscriptions become visible on a spinning armature, thanks to the phenomenon of persistence of vision. The inscriptions are given to
the visitor individually. The visitor’s presence initiates the offering of the inscription once again.

Details
208 x 198 mm
Hard covers
52 pages
Full colour
French folds
Edition: 500
Publisher: Abertay University Press, July 2011
ISBN 978 1 899796 25 0
Recommended Retail Price: £24.95

If you would like to receive more information about the book, please write to me, or to studio@in-the-fields.org

Overheard Overlooked

October 25, 2011

This simple little book has been a while in the making. Its contents are taken from notebooks and photos from the past ten years, and its first draft was considerably longer, including short poems, mesostics, prose extracts, lists and made-up definitions. I whittled it down, removing the longer and ‘composed’ texts, and re-sequenced everything, before sending it to Barrie Tullett at The Caseroom Press. He made a couple of dummies – first a Z-book with two front covers, then one the same size as the finished book, but portrait-format. We flipped that to landscape so all the texts worked as single-line pieces, and finally we had this simple little book.

“The poems were found as graffiti, signage, inscriptions, printed matters and utterances.”

Rather than equivocating about their status, debatable though it is, I decided to call all the texts simply ‘found poems’.

The book opens and closes with sentences (three at the start and three at the end), each given a double-page spread.

The main part of the book consists of short texts of between one and seven words long, each given its own page, and sequenced first by number of words, and then alphabetically.

There are some nicer photos of the book here; and some of the material in its original settings below.

I like the way the poems rub up against each other: formal signage and graffiti, newspaper headlines and children’s speech, aspiration and deflation. For me, each one of them has a particular context, calls up a memory, but I’ve tried to make these irrelevant to the reader, so the poems spark off against each other, and shine with whatever associative light switches on in the reader’s mind.

You can order the book for £2.50 (inc. P&P) from The Caseroom Press, or by e-mailing me at info@kencockburn.co.uk

149 x 104 mm
Soft covers
72 pages
Edition: 500

Pandora’s Light Box

October 14, 2011

Lorna listening, White Gallery


Pandora’s Light Box is a collaborative project I worked on for over a year, from June 2010 through to September 2011. My brief, from Artlink, was to write a descriptive poem about the University of Edinburgh’s Talbot Rice Gallery, to be recorded and presented in the gallery as an audio work for visitors both visually impaired and sighted.

Georgian Gallery, reading


Access to visual art for individuals with a visual impairment relies on verbal description, and Pandora’s Light Box takes that ‘practical’ form and extends it into an artwork in its own right.

Listening post, Round Room


I wrote the poem for two voices, and a recording of myself and Lorna Irvine reading it has been installed in the gallery at three specially designed listening stations, downstairs in the contemporary White Gallery and the historical Georgian Gallery, and upstairs in the Round Room. You can listen to the poem here.

These were designed by Frances Priest and made by Ronnie Watt; the recordings and sound design were made by Martin Parker and Jung In Jung.

A friend of a friend sent these photos of some lines from the poem which seem to have escaped from the gallery; based on this blog, we think it was Dora, one of the project volunteers, but she’s not owned up yet! And this blog describes the project from the perspective of one of the visually impaired participants.

Miłosz 2011

September 6, 2011


30 June 2011 was the centenary of the birth of Czesław Miłosz. He’s a poet I’ve begun to read just in the past year, after the Krakow visit. I returned with a copy of his New & Collected Poems, bought on the last morning of the trip with the spare zlotys, and begun on the bus out to the airport.

Thumbing its pages, I made a couple of immediate connections: his appreciation of the Japanese haiku masters – Issa, rather than Basho, perhaps simply because he linked the coincidental link with the Issa Valley in his native Lithuania – and his ‘Notes’, a series of single sentences each under a short heading (‘The Perfect Republic’, ‘Epitaph’, ‘Mountains’), which are reminiscent of Ian Hamilton Finlay’s one-word-poems and monostichs, and Günter Eich’s (even briefer) ’17 Formeln’. Neither ‘Reading the Japanese Poet Issa (1762-1826)’ nor ‘Notes’ are entirely typical of his work, but they were useful landmarks I could start to navigate by.

I read him over the winter (in English, having no Polish). I read him aloud while sitting for my portrait, when Angus and I enjoyed enjoyed the discursive prose of ‘La Belle Epoque’, especially its closing section, ‘The Titanic’. When I proposed running sessions on his work for secondary schools, it became one of those rare and serendipitous projects everyone says ‘yes’ to.

In the summer term I visited schools in Edinburgh, East Lothian, Fife, Highland and South Lanarkshire, and will visit several more schools over the coming weeks. The poem I’ve come to focus on most is ‘The Dining Room’ (‘Jadalnia’) from the sequence ‘The World’ (‘Świat’), a seemingly straightforward description of an interior whose place and date of composition – Warsaw 1943 – soon open up deeper, darker layers of resonance.

The Scottish Poetry Library has produced a Miłosz 2011 poster, featuring the poem ‘Song on the End of the World’ (‘Piosenka o Końcu Świata’) in English and Polish, along with background information, weblinks, and a couple of photos of the poet in later life, craggy and bushy-eyebrowed. E-mail the Library at reception@spl.org.uk if you’d like a copy.

There is also a series of Polish Poems on the Underground at the moment, including Miłosz’s ‘And Yet the Books’ and ‘Blacksmith Shop’, as well as poems by Zbiginiew Herbert, Wisława Symborska and Adam Zagajeweski.
I’m also running an event this Saturday (10 September) at Macdonald Road Library, Edinburgh, for the Polish book group Zielony Balonik, focussing on Miłosz’s poems – more details here.

The Road North at the Scottish Poetry Library

August 14, 2011

Friday 5 August – Saturday 3 September

Below are photos of our ‘sampler’ of The Road North at the Scottish Poetry Library in Edinburgh in until 3 September – a display of poems written on the road, written on labels attached to whisky miniatures which we sampled while we travelled. And below the photos is a description of the project and the show. There’s also an article about The Road North in the current issue (no. 9) of Poetry Matters, the biannual newletter sent to all Friends of the SPL.



Bottles & hokku-labels


love is / a bridge // that / lives (Inver, Raasay) Alec Finlay


swallows skim ripples / on mirror-pond stillness / cup-and-ring marked rocks (Luing) Ken Cockburn


Nikka’s part / of our michi no nikki / on Mt. Nikko (Slioch) Ken Cockburn


pulling mussels / from a shell // parting the paired / tea-cups (the hidden gardens) Alec Finlay


 
The Road North is a word-map of Scotland, composed by Alec Finlay & Ken Cockburn as they travelled through their homeland in 2010 and 2011. They were guided on this journey by the Japanese poet Basho, whose Oku-no-hosomichi (Narrow Road to the Deep North) is one of the masterpieces of travel literature.
 
Following Basho and his travelling companion Sora, their journey took in 53 ‘stations’, from Pilrig to Pollokshields via Berneray, Glen Lyon, Achnabreck and Kirkmaiden. At each place they wrote and left poems in situ, as well as drinking a tea and a whisky, and leaving a paper wish. At several they met and wrote with other poets, including Meg Bateman, Gerry Loose and Angus Dunn.
 
This ‘sampler’ features the 53 (miniature) whisky bottles, each with a poem-label attached. These are complemented by a selection of books, word-drawings, texts and objects gathered and made on The Road North.
 
Scottish Poetry Library
5 Crichton’s Close, Canongate, Edinburgh EH8 8DT
t: 0131 557 2876
w: www.spl.org.uk
blog: www.scottishpoetrylibrary.wordpress.com
on twitter: @byleaveswelive
*New opening hours: Tuesday, Wednesday, Friday 10-5; Thursday 10-7; Saturday 10-4; Closed Monday, Sunday

As I cam’ in by Auchindoun

August 2, 2011

Ben Rinnes from Clunymore


I recently spent a week in Moray with Angus Reid, writing and walking. We stayed above the River Fiddich in the house of Mary Bourne, the sculptor who co-ordinated the Mortlach Storywalks project. The house has views west towards Ben Rinnes, the highest top in the area.

Auchindoun Castle


It also looks across the glen to the ruins of Auchindoun Castle, set on a low hillock above the River Fiddich. It was from Auchindoun that Adam Gordon rode out to Corgraff Castle; his burning of the latter is told in the ballad ‘Edom o’ Gordon’. The revenge attack is told in the shorter and less well-known ballad, ‘Burning of Auchindoun’ (Child #183).

As I cam’ in by Fiddichside, on a May morning
I spied Willie MacIntosh an hour before the dawning

Turn agin, turn agin, turn agin, I bid ye
If ye burn Auchindoun, Huntly he will heid ye

Heid me or hang me, that shall never fear me
I’ll burn Auchindoun though the life leaves me

As I cam’ in by Auchindoun, on a May morning
Auchindoun was in a bleeze, an hour before the dawning

Crawing, crawing, for a’ your crouse crawin’
Ye brunt your crop an’ tint your wings an hour before the dawning.

I made a few label-poems there.

last night the castle / drifted in and out of mist / samurai movie-set


above the settled land / we hear gulls and sheep / and gunshot


high summer / the thistles still await / their purple


Near the castle there are some ruined farm buildings – some are being renovated, but we looked round a particularly delapidated house.

delapidated downstairs


delapidated upstairs


We drove a few miles into the Cabrach to Rhinturk Farmhouse, still standing, still productive.

Rhinturk closed


Rhinturk open

Mortlach Storywalks

July 14, 2011

P2 looking towards Dufftown from Meg's Widd


P7 returning from The Giant's Chair


Earlier this year I worked at Mortlach Primary School in Dufftown, mainly with the P2, P4 and P7 classes. We walked – in snow and sunshine – some of the paths around the town, which the kids had already explored with Wild things!, and I got them to write about their impressions of the ground we’d covered. I collated, edited and wrote up their material as stories, which have just been published as three leaflets, designed by Glasgow-based artist Janie Nicoll. P2 collectively describe Meg’s Widd, P4 become Jimbo, a local boy showing visitors round The Toon’s Widd, while P7 encounter a shape-shifter who opens up the history and ecology of The Giant’s Chair. The leaflets are available from Dufftown Tourist Information Centre, and other venues in the town.

The project was co-ordinated by Mary Bourne, sculptor, and a member of the School Council. Her carved stones using poems by children from all classes have been placed along the three walks.

the river meanders beneath the spider spinning its fragile web while the buzzard drifts overhead as the river…


sLender whIte Noisy watErfall, tumbliNg And imPatient, Rushes tOwards dullaN (LINEN APRON)


rocks under water shaded by trees the heron nests in and flies down to stand on rocks…

Works made by P1, P3 and P5 with Janie Nicoll have been installed in Dufftown’s Cottage Hospital, Tourist Information Centre and at the local library. Additional works are in the school itself.

The P6 class prepared an orienteering route around Meg’s Widd, making a map and contributing words for the stones which serve as control points.

The nursery children worked with Vivien Hendry and Mary Bourne, making peg-fairies which they took to Meg’s Widd. I ‘interviewed’ them about their fairies’ skills and adventures, and Vivien has made a limited-edition book, The Magic of Meg’s Widd.

The Magic of Meg's Widd (photo: Mary Bourne)

Mortlach Story Walks is a partnership project between Mortlach Primary School, Dufftown, Moray and the Speyside Paths Network Group to produce arts-based interpretation for the countryside around Dufftown. It is initiated and supported by the school’s Parent Council.

Strathcarron

May 25, 2011

Sundial


Let others tell of storms and of showers
I’ll only count your sunny hours

In spring and summer 201 I ran several writing sessions with day-care patients at Strathcarron Hospice near Denny. We talked and wrote about places, objects, gardens, people, sharing and affirming memories, and opening new conversations about previously unsuspected things-in-common. Here’s a group poem –

A Strathcarron Lucky Bag

Sheena Easton, Larry Marshall,
Billy Bremner, Walter Scott,
Taggart, Wallace, Tom Mackay,
Mary Stuart and a’ yon lot

munch Selkirk bannocks, jeely pieces,
Atholl rasps and Cullen Skink,
haggis puddings, drop scones, crumpets,
a pint of IPA to drink

in Denny, Falkirk, River City,
Balquhidder, the Necropolis,
the Tryst Golf Club, Loch Fyne, Loch Tay,
at Mrs Anderson’s, Bo’ness –

and aye a jaunt to Kirriemuir,
I hear yon Camera Obscur–
a there is fairly worth a keek – but that
we’ll have to maybe leave till next week.

At the final session, last September, we read the work to other patients and hospice staff in the day-lounge. and I thought that was that, until this week a bundle of booklets arrived in the post.

Who We Are and What We Like

Who We Are and What We Like collects the poems and prose we wrote last week in a simple, 12-page, A5 booklet, thoughtfully and carefully crafted.

The photos below show some ‘Garden Haiku’ in the hospice grounds.

Hosta – food for snails


Coloured poppies / at lunch-time the school-kids / came to hear you pop


Rhododendrons / in springtime / in the gardens at Bidduph

If you’d like a copy of the booklet let me know, and I’ll post one out.

The Road North: a matsuri festival

April 7, 2011


This May, join Alec and Ken Cockburn for a matsuri festival at the Hidden Gardens, Glasgow. For the past year Alec and Ken have been travelling through Scotland, guided by the Japanese poet Basho. On Sunday 15th May, their year-long journey will come to an end, and to celebrate they have invited some of the people they met along the way to join them for an informal afternoon in the gardens. There will be performances of poetry and song, paper wishes to tie, and teas from Japan and China served by the gardens’ cultural cookery group. The performances are scheduled for 3pm.

The Hidden Gardens, 25 Albert Drive, Glasgow G41 2PE

You can follow Alec and Ken’s journey on their blog, and there’s an e-invitation for you here.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.